dysto (dysto) wrote,
dysto
dysto

язык

только что чуть не случились серьезные неприятности
человек пишет "пришли документы"
я понимаю, что документы, о которых у нас с ним шла речь ранее по телефону, шли-шли и пришли
а на самом деле смысл в точности противоположный: документы не пришли, поэтому человек раздраженно требует, чтобы я их наконец прислал: "пришли" - это повелительное наклонение
не слишком хорош русский для бизнеса, как считаете? проще простого выразиться уклончиво и двусмысленно, сочинить каламбур или целый анекдот может даже ребенок
а чтобы выразиться ясно и лаконично надо прилагать усилия
Subscribe

  • брюзжание (и не только)

    Данилюка завернули с конкурса на должность главы БЭБ, потому что у него, оказывается, диплом Индианского университета не подтвержден в МОНе. То есть,…

  • духовные скрепы и глазные бревна

    сравниваем области Украины между - украиноязычием, а именно долей украиноязычных постов в соцсетях ( источник) - и соотношением числа абортов к числу…

  • дыбр (skin in the game)

    Меня иногда спрашивают: вот зачем читать удивительные тексты всяких удивительных людей? Навстречу вопрос: а как иначе принимать Решения, такие как…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments